Кто сказал «мин»?

ЯкутОтечественные геополитики и демографы любят говорить о восточной угрозе для России.

Растущий экономический, военный и человеческий потенциал Китая беспокоит весь мир. Поднебесная экспортирует все — от мягких игрушек до компьютеров и автомобилей, а миграционные потоки китайцев больше похожи на оккупацию. Дальний Восток и Сибирь России рискуют превратиться в новые провинции Пекина. Казалось бы, что делать? Срочно привлекать на восток страны дополнительные людские ресурсы. Но, пока, мы этого не видим…

Скорее, наоборот, последние изменения в руководстве областью говорят о перетекании элитных кадров на русский север. Ладно бы переезжали только чиновники экстра класса… На электронный адрес редакции, в последнее время, с удивительной частотой стали поступать письма с резюме от дам, проживающих, где бы вы думали? Да. В Якутске. Возможно, это обычный спам. Но, странно. Почему этот процесс начался лишь в последние пару месяцев? Может, готовится новое великое переселение? Все это натолкнуло нас на мысль: а готовы ли мы принять и понять наших якутских братьев и сестер? У нас, конечно, много общего — как в Архангельской области, так и в Якутии есть алмазы и лес, плохие дороги, холода зимой и комары летом. Для удачного общения необходимо говорить на одном языке — для этого будем использовать русский. А чтобы проявить уважение к национальной культуре гостей, не помешает знать пару фраз на их родном языке. В нашем случае — на якутском. К сожалению, на прилавках книжных магазинов города мы не нашли русско-якутского разговорника. На помощь пришла всемирная паутина.

Итак, начинаем изучать якутский. С простого (слова на русском, перевод на якутский — в скобках): «я» («мин»), «ты» («эн»), «здравствуй» («дорообо»), «да» («ээх»), «нет»(«суох»), «мама» («маама»), «папа»(«паапа»), «Путин» («Путин»).

К несчастью для представителей определенных организованных политических групп, в якутском языке нет таких слов и выражений как: «кореш», «бабло», «нездоровая канитель», «где лавэ, дружище», «уважуха», «в натуре». Велик и могуч якутский язык! Зато можно использовать следующие слова и выражения (приблизительный перевод): «ханна харчы быраат» («где деньги, брат?»), «хайдах бэйэх?» («как сам?»), «что надо?» («саамай бэрдэ?»), «бэрис» («делиться»), «кыыс» («девушка»), «куо» («красавица»), «кырабаат» («кровать»).

Чиновникам предлагаем пополнить лексикон следующими фразами: «наада улэлээ» («надо работать»), «бахылык учугэй» («шеф хороший»). И ни за что не использовать в речи «кулы харчы» («дай денег»). Хотя, если честно, не хотелось бы слышать этой фразы и на русском…

При подготовке статьи использован сайт: www.SakhaTyla.ru